В Назад в поиск слова

Назад в словарь выражений

շան ռըխեն եշի քաշտըված տըրխեն

shan rrəkhen eshi k'ashtəvatc tərkhen

Не по Сеньке шапка

Краткое пояснение

Значение и употребление

շան ռըխեն եշի քաշտըված տըրխեն — насмешливое выражение, которое употребляют в адрес человека, явно переоценивающего свои возможности, знания или положение. Так говорят о том, кто берётся не за своё дело, строит из себя большого специалиста или пытается выглядеть значительнее, чем есть на самом деле.

Выражение подчёркивает явное несоответствие между человеком и его претензиями, словами или поступками.

Связь с литературным армянским

Прямого литературного аналога не имеет. По смыслу близко к выражениям «իրենից շատ է վերցրել», «իր չափը չգիտի», «իր գործը չէ» — «взял на себя слишком много», «не знает своих возможностей», «это не его уровень».

Русским смысловым аналогом наиболее точно является выражение «Не по Сеньке шапка».

Этимология и развитие значения

Выражение построено на ярком контрасте между носителем и тем, что он несёт.

շան ռըխեն — собачья пасть,
տըրխեն — трёх, лёгкая обувь из сыромятной кожи,
եշի քաշտըված — притащенный, принесённый.

Буквальный смысл выражения можно передать вопросом: «На собачью морду смотреть или на трёх, который она притащила?»

В основе лежит ситуация, когда обычная собака тащит дорогую или ценную вещь. Внимание привлекает именно несоответствие между тем, кто её несёт, и самой вещью. Со временем этот образ стал использоваться по отношению к людям, которые замахиваются на то, что явно превосходит их возможности, знания или положение.

Поэтому выражение употребляется не тогда, когда человека недооценивают, а наоборот — когда он сам переоценивает себя или пытается представить себя значительнее, чем является в действительности.

Когда говорят

• о человеке, который строит из себя большого специалиста;
• о том, кто берётся не за своё дело;
• о человеке, который явно переоценивает свои возможности;
• когда претензии человека не соответствуют его реальному уровню.

Близкие выражения

• Не по Сеньке шапка.
• Замахнулся слишком высоко.
• Взялся не за своё дело.
• Тоже мне специалист.
• Не по плечу.

Итог

Насмешливое арцахское выражение о человеке, который берёт на себя слишком многое, строит из себя важную фигуру или претендует на то, что явно не соответствует его возможностям. Главная мысль выражения — несоответствие между человеком и его амбициями.

Арцахская форма: շան ռըխեն եշի քաշտըված տըրխեն
Дословный перевод: На собачью пасть смотреть или на трёх, который она притащила?
Значение: Не по Сеньке шапка
Тип: Насмешливое народное выражение
Литературный аналог: Не по Сеньке шапка
Употребление: О человеке, который переоценивает себя или берётся за то, что ему не по силам