Буквально выражение переводится как «тёсаный камень на земле не остаётся».
В основе лежит старый бытовой образ. В традиционной арцахской жизни хороший обработанный камень представлял собой готовый строительный материал. Чтобы придать камню нужную форму, требовались время, труд и мастерство. Поэтому такой камень считался ценностью.
Выражение «տաշած քարը տափին մնամ չի» говорят о человеке, который чего-то стоит: умеет работать, знает своё дело, приносит пользу и не пропадёт в жизни.
Главный смысл выражения: хороший, нужный, толковый человек без дела не останется. Его всё равно заметят, позовут, возьмут к делу или найдут ему применение.
Буквально выражение означает: «тёсаный камень на земле не остаётся».
В основе выражения лежит очень простой бытовой образ. Обычный камень может лежать где угодно, и на него никто не обратит внимания. Но тёсаный камень — это уже не просто камень. Его обработали, придали ему форму, сделали пригодным для строительства.
Если где-то лежал уже вытесанный и пригодный для строительства камень, он обычно не оставался без хозяина. Его могли забрать для дома, стены, ограды, сарая или другой постройки. В отличие от обычного камня, который можно было встретить повсюду, обработанный камень имел практическую ценность.
Со временем этот образ перешёл на человека. Как хороший камень быстро находит своё место в строительстве, так и хороший работник, мастер своего дела или просто полезный человек обязательно найдёт применение своим способностям. Его заметят, пригласят к делу или оценят по достоинству.
Поэтому выражение подчёркивает не удачу и не случайность, а внутреннюю ценность человека или вещи.
• когда человек переживает, что останется без работы;
• когда говорят о хорошем мастере или работнике;
• когда хотят поддержать способного человека;
• когда подчёркивают, что настоящий навык всегда пригодится;
• когда говорят, что ценный человек нигде не пропадёт.
По смыслу близко к русским выражениям:
• хороший работник без дела не останется;
• умелые руки всегда нужны;
• на хорошее всегда найдётся спрос;
• ценный человек нигде не пропадёт.
«Տաշած քարը տափին մնամ չի» — это выражение о ценности человека. Как хороший обработанный камень не остаётся лежать на земле, так и толковый, полезный человек не останется без дела. Если в человеке есть настоящая польза, ему обязательно найдётся место.
Арцахская форма: տաշած քարը տափին մնամ չի
Дословный перевод: Тёсаный камень на земле не остаётся
Значение: Хороший, полезный, толковый человек без дела не останется
Тип: Народная мудрость
Литературный аналог: Точного устойчивого аналога нет
Употребление: О человеке, который умеет работать, приносит пользу и обязательно найдёт своё место