Связь с литературным армянским:
В литературном армянском основное слово для значения ‘рана’ — վերք. Арцахское յարա употребляется как разговорная/диалектная форма с тем же основным значением.
Значение и употребление в арцахском говоре:
Յարա обозначает рану, повреждение на теле, больное или пораненное место. В живой речи слово может звучать более бытово и разговорно, чем литературное վերք.
Арцахские выражения:
Может употребляться в обычных сочетаниях со значением ‘рана’: յարա անել — ‘ранить, сделать рану’, յարան ցավում ա — ‘рана болит’. Если в живой речи есть устойчивые арцахские выражения с этим словом, их лучше добавить отдельно.
Происхождение:
Слово, вероятнее всего, заимствовано из тюркского пласта: турецкое/османо-турецкое yara означает ‘рана’. В армянском оно закрепилось как диалектная форма рядом с литературным վերք.
Родственные формы и параллели:
Параллели с тем же значением встречаются в тюркских языках; для османо-турецкого yara указывается связь с более древней тюркской основой *yara ‘рана’.
Развитие значения:
Значение сохранилось почти прямо: ‘рана, повреждённое место’ → в арцахском говоре ‘рана’ в бытовой речи.