В арцахском говоре շորվա — это суп, похлёбка, жидкое горячее блюдо. Так называли как мясной бульон с добавками, так и обычный домашний суп с картофелем, крупой или фасолью.
Для старшего поколения слово было настолько привычным, что часто употреблялось вместо литературного ապուր. В повседневной речи сказать «շորվա» было естественнее, чем использовать книжную форму.
Арцахское շորվա соответствует литературному армянскому շորվա.
Однако в литературном языке слово нередко воспринимается как разговорное или просторечное, тогда как в арцахской речи оно долгое время оставалось обычным нейтральным названием супа.
Слово относится к старому пласту бытовых заимствований.
Большинство словарей связывает армянское շորվա с персидским šūrbā «суп, похлёбка», откуда слово распространилось по многим языкам региона через тюркское посредство.
Значение за всё время практически не изменилось: и в языке-источнике, и в арцахском говоре слово обозначает жидкое горячее блюдо.
Խելքը շորվա ա — так говорят о человеке рассеянном, несобранном или недалёком.
Շորվա անել / շորվա սարքել — запутать дело, устроить неразбериху.
Շորվա — одно из обычных бытовых слов арцахской речи, обозначающее суп или похлёбку. Хотя слово пришло в армянский язык извне, в Арцахе оно давно стало частью повседневной разговорной речи и связано с традиционной домашней кухней.
Арцахская форма: շորվա
Транскрипция:
Значение: похлёбка, суп, жидкое горячее блюдо
Литературная форма: շորվա
Близкие формы: շօրվա, շորվօ, շօրվա̈
Происхождение: персидское заимствование через тюркское посредство
Исходная форма: перс. šūrbā → тюрк. çorba / şorba → арм. շորվա
Исходный смысловой круг: суп, похлёбка, горячее жидкое блюдо
Семантическое развитие: суп → домашняя похлёбка → повседневное горячее блюдо
Тип слова: старое бытовое заимствование
Сфера употребления: кухня, домашний быт, повседневная речь