Кратко: слово со значением «коготь, клешня; хватка», имеющее параллели в армянском и иранских языках; точное направление заимствования однозначно не установлено.
Связь с литературным армянским:
литературная форма ճանկ означает «коготь», «лапа хищного животного», «крюк». Диалектная форма չանգ отражает разговорное произношение того же слова. Также употребляется слово մագիլ — коготь животного или птицы.
Происхождение:
слово имеет соответствие в персидском چنگ (čang) — «коготь, клешня, хватка», а также в армянском ճանկ с тем же значением. Из-за древности формы трудно однозначно установить направление заимствования: слово могло либо рано проникнуть в армянский язык из иранской языковой среды, либо иметь более древнюю общеязыковую основу, существовавшую параллельно.
В любом случае значение сохраняет устойчивую семантику: «загнутый, цепляющийся выступ» — коготь, крюк, хватка.
Фонетика / словообразование:
Значения в диалекте:
Связанные формы:
Примечание:
слово относится к древнему слою лексики, распространённому в языках региона. Из-за глубины исторических контактов армянского и иранских языков подобные совпадения встречаются часто, и не всегда возможно точно определить первоисточник.